立花英裕副会長の「アメリカ地域フランコフォン功労章」 [写真]

立花英裕副会長の「アメリカ地域フランコフォン功労章」

立花英裕AJEQ副会長が昨年受章された「アメリカ地域フランコフォン功労章」
Ordre des francophones d'Amérique
100404Q1.jpg 100404Q2.jpg

なお、以下のサイトにも立花副会長の写真が掲載されています。
http://www.cslf.gouv.qc.ca/prix-et-distinctions/ordre-des-francophones-damerique/
その写真の下のリンクにある文章を以下引用します。
http://www.cslf.gouv.qc.ca/prix-et-distinctions/ordre-des-francophones-damerique/annee/2009/nom/hidehiro-tachibana/detail/single/
Nom : Hidehiro Tachibana
Endroit : Autres continents
Historique : Professeur de français à l’Université de Waseda, au Japon
M. Tachibana a poursuivi des études pour l’obtention de la maîtrise et du doctorat en littérature française à l’Université Waseda, au Japon. Il a obtenu un diplôme d’études approfondies en littérature française à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Le professeur Tachibana se révèle comme le plus ardent défenseur de la francophonie au Japon et manifeste une prédilection pour la culture des Antilles et celle du Québec. Ainsi, en plus d’enseigner la langue et la littérature françaises à l’Université Waseda, il effectue des recherches de haut niveau sur les littératures francophones. M. Hidehiro Tachibana est l’un des rares Japonais francophiles qui ont acquis une connaissance étendue du Québec et de la littérature francophone d’Amérique.

なお、小畑AJEQ会長は、同章を1998年に受章されており、その記事も以下のサイトで見ることができます。
http://www.cslf.gouv.qc.ca/prix-et-distinctions/ordre-des-francophones-damerique/annee/1998/nom/yoshikazu-obata/detail/single/
Nom : Yoshikazu Obata
Endroit : Autres continents
Historique : Professeur à l'Université Meiji, l'une des plus célèbres du Japon, M. Obata est détenteur d'un doctorat en littérature française de l'Université de Kioto. Il rédige également une thèse de doctorat en littérature québécoise après des études à l'Université de Montréal. Il a publié de nombreux essais sur la littérature québécoise dans diverses revues universitaires japonaises ainsi que des textes sur le Québec lui-même, sur son histoire littéraire comme sur son histoire politique. Il a donné, au cours des trois dernières années, des conférences sur des auteurs québécois, de même que sur l'évolution du roman québécois.
Il a traduit des auteurs québécois en japonais et une traduction de Salut Galarneau! de Jacques Godbout doit paraître ce mois-ci.Il est membre de l'Association japonaise d'études canadiennes, de la Société japonaise de langue et littérature française et du comité de rédaction de la revue de l'Union des universités privées japonaises. En outre, il est vice-président du Forum Japon-Québec, un groupe d'environ deux cents personnes, surtout japonaises, qui a pour but d'entretenir des liens entre le Québec et le Japon, et de faire connaître les cultures japonaise et québécoise. Pour ses activités nombreuses et importantes de promotion du fait français en Amérique, dans un milieu qui n'appartient pas aux réseaux habituels de la francophonie, le Conseil de la langue française a décidé de lui remettre l'Ordre des francophones d'Amérique.

参考:立花英裕副会長「アメリカ地域フランコフォン功労章」を祝う会の報告(12/26):
http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-23.html
---------------------------------------------------------------------------

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。